Forum Duran Duran - forum dyskusyjne fanów i sympatyków zespołu Strona Główna Duran Duran - forum dyskusyjne fanów i sympatyków zespołu
Duran Duran - forum dyskusyjne fanów i sympatyków zespołu
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy     GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

TLUMACZENIA TEKSTOW PIOSENEK DURAN DURAN
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 7, 8, 9 ... 32, 33, 34  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Duran Duran - forum dyskusyjne fanów i sympatyków zespołu Strona Główna -> Tłumaczenia tekstów/ Głosowania - Top lista albumów ...
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
zuza




Dołączył: 27 Wrz 2006
Posty: 779
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Warszawa Nowodwory

PostWysłany: Pią 8:58, 13 Paź 2006    Temat postu:

Hm... no to jak wszystko mozna... ;)
Sikor - jesli czegos nie zrozumialam i jest jakas bzdrura to litosciwie powiedz :)

Andy Taylor Thuinder / Grom z jasnego nieba

Kiedy zamykasz oczy
Czuję się jak w niebie
Kiedy trzymam Cię w ramionach
Zawsze pragnę być z tobą
gdziekolwiek byś nie poszła

Co mogę zrobić?
To wcale nie takie złe
kiedy mój świat ma sie wywrócić do gory nogami

Zostań ze mną
Nigdy nie pozwolę ci odejść
przytul mnie mocno
tak bardzo cię kocham
po prostu moje serce
okłamuje mój umysł
zostań ze mną

Kiedy zamykasz oczy
Czuję się jak w niebie
Jak mogę Cię przekonać,
że to wcale nie bedzie zle
kiedy nasz świat wywróci sie do góry nogami...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
sikor




Dołączył: 06 Mar 2006
Posty: 1426
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Skąd: Olsztyn

PostWysłany: Pią 9:04, 13 Paź 2006    Temat postu:

No i cudnie! Andy nigdy nie silił się na wielką poezję i to w nim lubię Mr. Green Prosty chłopak ze wsi z flaszeczką jabola Polewka

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
sikor




Dołączył: 06 Mar 2006
Posty: 1426
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Skąd: Olsztyn

PostWysłany: Pią 9:06, 13 Paź 2006    Temat postu:

Mario napisał:
Sikor, jeśli chodzi o idiom z Bedroom Toys o kurczakach(gdzie pan Józef???) to ja bym napisał "że włos się jeży na "ptaku"..... Polewka Polewka

A może: łoniaki dęba stają...? Polewka


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
ucienta




Dołączył: 22 Sie 2006
Posty: 864
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Gdynia/Wawa

PostWysłany: Śro 21:50, 18 Paź 2006    Temat postu:

ja sie dzis od loniakach wypowiadac nie bede - moze w weekend Mr. Green Mr. Green Mr. Green Mr. Green

a oto tlumaczenie I believe / all I need to know
Wierzę / wszystko co muszę wiedzieć

Poborca podatkowy jest w portfelu
Dziennikarze przy barze
cały świat puka do twych drzwi

To dziwne, że powinnaś to wszystko zamknąć [zdusić]
i prawić kazania o otwartym sercu
ale ty wiesz na co oni czekają

Możesz teraz odwrócić twarz
i nie zastanawiaj się
jestem po prostu zwykłym facetem którego znałaś
nie chcę twojej kasy
ani nawet twojej rady
wierzę, że pójdziesz za mną
to wszystko co muszę wiedzieć
(aby odejść)

Byłem kuszonony przez diabła w tym głebokim niebieskim basenie (że o co niby S. chodzi???)
aż diabłu spłynął makijaż
A moja przyszłość jest w duszącym uścisku nieustannie zmieniających się zasad
których nie mam zamiaru zrozumieć

Możesz teraz przestać udawać, że cię oszukałem
ciągle jestem tym zwykłym facetem, którego znałaś
nie chce twojej kasy
aby paraliżowała moją duszę
wierzę, że pójdziesz za mną
to wszystko co muszę wiedzieć
obiecaj, że spróbujesz to zrozumieć zanim pójdę
(i odejdę)

Możesz teraz odwrócić twarz
i nie zastanawiaj się
jestem po prostu zwykłym faceten którego znałaś
nie chce twojej kasy
ani nawet twojej rady
wierzę, że pójdziesz za mną
to wszystko co muszę wiedzieć
obiecaj, że spróbujesz to zrozumieć zanim pójdę

wszystko co, wszystko co, wszystko co muszę wiedzieć
wszystko co, wszystko co, wszystko co muszę wiedzieć
wszystko co, wszystko co, wszystko co muszę wiedzieć
wszystko co, wszystko co, wszystko co muszę wiedzieć
wszystko co, wszystko co, wszystko co muszę wiedzieć
wszystko co, wszystko co, wszystko co muszę wiedzieć

Ps. moim zdaniem jest to skierowane do kobiety, ale moze byc i do faceta wiec dowolnie zmieniajce koncowki
Mr. Green Mr. Green Mr. Green


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez ucienta dnia Czw 15:37, 19 Paź 2006, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
yasmina




Dołączył: 05 Mar 2006
Posty: 31390
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 33 razy
Skąd: Berlin
Płeć: Duranka

PostWysłany: Śro 22:36, 18 Paź 2006    Temat postu:

SUPER ucienta!!! Wreszcie ktos sie pokusil
o przetlumaczenie mojej (i El) ulubionej piosenki.Pieknie ja zaspiewalasmy na zlociku w lipcu[link widoczny dla zalogowanych]
Nieprawdaz,sikoru?[link widoczny dla zalogowanych]


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez yasmina dnia Czw 0:17, 23 Lis 2006, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
ucienta




Dołączył: 22 Sie 2006
Posty: 864
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Gdynia/Wawa

PostWysłany: Śro 22:51, 18 Paź 2006    Temat postu:

ciesze sie, ze Ci sie podoba. moze mnie to zacheci do dalszej pracy Mr. Green Mr. Green Mr. Green wstepnie umowilismy sie z Sikorem na wspolne tlumaczenie bedroom toys. czuje ze bedzie zabawnie Butla Butla Chłosta Chłosta Chłosta Chłosta

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
yasmina




Dołączył: 05 Mar 2006
Posty: 31390
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 33 razy
Skąd: Berlin
Płeć: Duranka

PostWysłany: Śro 23:01, 18 Paź 2006    Temat postu:

ucienta napisał:
ciesze sie, ze Ci sie podoba. moze mnie to zacheci do dalszej pracy Mr. Green Mr. Green Mr. Green wstepnie umowilismy sie z Sikorem na wspolne tlumaczenie bedroom toys. czuje ze bedzie zabawnie Butla Butla Chłosta Chłosta Chłosta Chłosta

Lepiej byc nie moze,trzymam kciuki Exclamation Exclamation Exclamation
Aga,lec na poczte,niespodzianka czeka...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
El Diablo




Dołączył: 05 Mar 2006
Posty: 29958
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 47 razy
Skąd: ...zDolny Śląsk
Płeć: Duranka

PostWysłany: Czw 0:03, 19 Paź 2006    Temat postu:

Pamiętam jak kiedyś Sikor napisał,że przy "Bedroom toys" jego dziewczyna powinna mu to zatańczyć chyba w sypialni...a To na Ciebie czekał z tym tańcem chyba he, he..nie, nie...już pamietam...on napisał,"Twoja dziewczyna powinna Ci to zatanczyć"...ale ja nie mam dziewczyny, to co???Mario ma mi tańczyć Bedroom Toys???Już to widzę...leje... Mr. Green Haaaapy Polewka

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
El Diablo




Dołączył: 05 Mar 2006
Posty: 29958
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 47 razy
Skąd: ...zDolny Śląsk
Płeć: Duranka

PostWysłany: Czw 0:04, 19 Paź 2006    Temat postu:

A zapomniałam napisać...All I Need To know jest trudno zaśpiewać bardzo...ten Simek tam skacze z oktawy na oktawe...ale z Yas jakoś dałyśmy radę...ona bardziej nawet he, he..Więcej ćwiczyła znaczy !!!

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Gość







PostWysłany: Czw 0:08, 19 Paź 2006    Temat postu: Zmień/Usuń ten post

to sie szykuje dopiero Mr. Green
Powrót do góry
Rio




Dołączył: 13 Mar 2006
Posty: 8535
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 14 razy
Skąd: Szczecin

PostWysłany: Czw 7:31, 19 Paź 2006    Temat postu:

Brawa dla Mario za przetłumaczenie idiomu o kurczakach ewentualnie innych ptakach! Brawo Pięknie to ujął! Ja w pierwszej przymiarce do tłumaczenia Bedroomu , pamiętam, też miałam takie skojarzenie, ale nie chciałam sama w to uwierzyć :???:
A z tym tańcem - no, no Mario zatańczy El Bedroom Toys, hm...Nie mogę się doczekać tego Waszego Sikorowo-Ucientego tłumaczenia BT. Oj, będziemy dyskutować Mr. Green


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
sikor




Dołączył: 06 Mar 2006
Posty: 1426
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Skąd: Olsztyn

PostWysłany: Czw 11:15, 19 Paź 2006    Temat postu:

Jeny, przez to Bedroom Toys, to mi się posunął astygmatyzm rozbieżny, mój gronkowiec złocisty kompletnie uodpornil sie na penicylinę, a wziernikowanie żołądka wykazało czynny wrzód! Omijam ten tekst na kilometr, ale najprawdopodobniej w piątek się za niego z Agą zabierzemy. Chyba sobie normalnie ze trzy winiawki zapodam do tego. Jedyną silną motywacją i swoistym zadośćuczynieniem za moje męki będzie zabawa z moją ukochaną tymi całymi simonowymi sypialnianymi zabawkami Super Ya winkles

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
El Diablo




Dołączył: 05 Mar 2006
Posty: 29958
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 47 razy
Skąd: ...zDolny Śląsk
Płeć: Duranka

PostWysłany: Czw 11:22, 19 Paź 2006    Temat postu:

Oj, ja się nie mogę doczekac co w tej sypialni tandem Ucienta/Sikor za trójkąty wymyślą...Macie już salceson ???? Partyman Heart Polewka Polewka Polewka

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
sikor




Dołączył: 06 Mar 2006
Posty: 1426
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Skąd: Olsztyn

PostWysłany: Czw 21:54, 19 Paź 2006    Temat postu:

Dziś w nocy obiecuję za jednym zamachem przetłumaczyć Tel Aviv i Tiger Tiger. A jak się rozkręcę, to może i zahaczę o Interlude One.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Gość







PostWysłany: Czw 21:56, 19 Paź 2006    Temat postu: Zmień/Usuń ten post

Polewka

a pamietasz co mi obiecałes? :)
Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Duran Duran - forum dyskusyjne fanów i sympatyków zespołu Strona Główna -> Tłumaczenia tekstów/ Głosowania - Top lista albumów ... Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 7, 8, 9 ... 32, 33, 34  Następny
Strona 8 z 34

Skocz do:  

Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Możesz zmieniać swoje posty
Możesz usuwać swoje posty
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001 phpBB Group

Chronicles phpBB2 theme by Jakob Persson (http://www.eddingschronicles.com). Stone textures by Patty Herford.
Regulamin