Forum Duran Duran - forum dyskusyjne fanów i sympatyków zespołu Strona Główna Duran Duran - forum dyskusyjne fanów i sympatyków zespołu
Duran Duran - forum dyskusyjne fanów i sympatyków zespołu
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy     GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

TLUMACZENIA TEKSTOW PIOSENEK DURAN DURAN
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 18, 19, 20 ... 32, 33, 34  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Duran Duran - forum dyskusyjne fanów i sympatyków zespołu Strona Główna -> Tłumaczenia tekstów/ Głosowania - Top lista albumów ...
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
lindusia




Dołączył: 07 Wrz 2006
Posty: 1095
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Gdynia/Rewa

PostWysłany: Czw 23:27, 27 Gru 2007    Temat postu:

Drodzy moi Bebe i Sikoru! Toż przecież wasze marzenia mogą się spełnić i myślę że moglibyście sobie w tym pomóc he he! Co prawda Sikor mówi tylko o córce Bebe aż o pięcioraczkach ale myślę że dojdziecie do porozumienia. Pozdrawiam Was bardzo gorąco!!!!

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Bebe




Dołączył: 25 Sie 2006
Posty: 4939
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Skąd: Korsze
Płeć: Duranka

PostWysłany: Pią 21:03, 28 Gru 2007    Temat postu:

lindusia napisał:
Drodzy moi Bebe i Sikoru! Toż przecież wasze marzenia mogą się spełnić i myślę że moglibyście sobie w tym pomóc he he! Co prawda Sikor mówi tylko o córce Bebe aż o pięcioraczkach ale myślę że dojdziecie do porozumienia. Pozdrawiam Was bardzo gorąco!!!!

Też tak myślę, mógłby Sikor mnie poznać z jakimś uroczym, przystojnym i w miarę rozsądnym kolegą Mr. Green


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Bebe dnia Pią 21:03, 28 Gru 2007, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
lindusia




Dołączył: 07 Wrz 2006
Posty: 1095
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Gdynia/Rewa

PostWysłany: Pią 22:10, 28 Gru 2007    Temat postu:

Bebuś! A Sikor to nie uroczy, przystojny i w miarę rozsądny kolega? Ja myślę, że to naprawdę fajny i wartościowy chłopak. A że trochę rozrywkowy to w końcu minie ajuż napewno jak będzie miał tę córkę i będzie jej pisał takie piękne strofy! Buziaczki!!!

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
El Diablo




Dołączył: 05 Mar 2006
Posty: 29958
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 47 razy
Skąd: ...zDolny Śląsk
Płeć: Duranka

PostWysłany: Nie 18:41, 30 Gru 2007    Temat postu:

Sikoru, niestety jeśli coś pisałeś na forum online i to wywiało, to po ptakach... tutaj nie ma wersji archiwum.Jak poszło w kosmos, to tylko tam tego szukać.Wielka, wielka szkoda.... Może jeszcze raz się za to zabierzesz???
Ucienta wielkie dzięki,że zabrałaś się za tłumaczenia.Czasami trzeba Cię po prostu zmobilizować i pomimo tynków nad głową wena jest z Tobą!!!.Przeczytałam Ostatni Mohikanin... i dopiero w ułamku skumałam,że to Last Man standing.Jakieś głębokie te teksty... albo tekściarz dorósł do pewnych rzeczy..albo tłumacze są wyjątkowo utalentowani!!! Brawo!!!


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
simonka




Dołączył: 21 Kwi 2007
Posty: 56
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Skąd: Warszawa
Płeć: Duranka

PostWysłany: Wto 21:53, 01 Sty 2008    Temat postu:

Sikor - wielkie dzięki za She's too much. Teraz to już lubię tę piosenkę na zabój Heart

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
sikor




Dołączył: 06 Mar 2006
Posty: 1426
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Skąd: Olsztyn

PostWysłany: Pią 14:32, 11 Sty 2008    Temat postu:

No niestety, albo może stety, he he, znaczy to, że moje spontaniczne tłumaczenie Box Full... dociera już teraz pewnie do odległej o 17 mld. lat świetlnych planety Zorg. Może je nam odeślą, a jeśli nie, to znowu będę musiał kupić winko i zasiąść... ;)

Ucienta, okrutnie powabne tłumaczenia! Wyłaź spod dywanu, bo Cię ktoś zmasakruje tam pod nim. Tytuł Last Man chciałem przetłumaczyć jako Ostatni na posterunku (tzn oczywiście nie chodzi o ostatniego skruszonego przestępcę, który zgłosił się na komisariat MO), ale ten Twój mohikanin mnie uwiódł :)


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez sikor dnia Pią 14:35, 11 Sty 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
lindusia




Dołączył: 07 Wrz 2006
Posty: 1095
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Gdynia/Rewa

PostWysłany: Pią 14:51, 11 Sty 2008    Temat postu:

Sikorku! Jestem skłonna posłać Ci cały kontener winka abyś tylko zasiadł do tłumaczenia Boxa! Czekam z utęsknieniem albowiem to mój nr 1 jest!!!!! Pozdrawiam!

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
yasmina




Dołączył: 05 Mar 2006
Posty: 31390
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 33 razy
Skąd: Berlin
Płeć: Duranka

PostWysłany: Pią 14:53, 11 Sty 2008    Temat postu:

Planeta Zorg.-..Kurna, Sikoru-czy TY wiesz co to programik Word jest??? Piszesz i zapisujesz w pamieci kompa.To co stukasz tutaj on line i nie wyslesz (lub wyslesz nawet a wygasnie strona) to leci na Zorg,niestety Smutny Ja nie moge sobie wyobrazic zebys Ty tlumaczyl bezposrednio wpisujac to do posta na forum,no! Guy with axe

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Bebe




Dołączył: 25 Sie 2006
Posty: 4939
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Skąd: Korsze
Płeć: Duranka

PostWysłany: Pią 17:46, 11 Sty 2008    Temat postu:

yasmina napisał:
Planeta Zorg.-..Kurna, Sikoru-czy TY wiesz co to programik Word jest??? Piszesz i zapisujesz w pamieci kompa.To co stukasz tutaj on line i nie wyslesz (lub wyslesz nawet a wygasnie strona) to leci na Zorg,niestety Smutny Ja nie moge sobie wyobrazic zebys Ty tlumaczyl bezposrednio wpisujac to do posta na forum,no! Guy with axe

Ja to się cieszę, że Sikor w ogóle pojawił się na forum, i przy tym jakie miał wejście - tłumaczenia, recenzja płyty, oczywiscie obfita w Jego homor (dowcipasek) a do tego jeszcze masakra międzyplanetarna!!!
Sikor słuchaj rad jednej z Twoich zlotowych matek - Yasminy i pij wino z Wordem Big Drink


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Bebe dnia Pią 17:47, 11 Sty 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
sikor




Dołączył: 06 Mar 2006
Posty: 1426
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Skąd: Olsztyn

PostWysłany: Pią 21:02, 11 Sty 2008    Temat postu:

No dobra, początkowo myśląc, że "box full of honey" to idiom, przeryłem wszystko. I kupa. Zatem dorwałem słownik obrazkowy ilustrujący wnętrze ula, myśląc, że to może plaster miodu, lub cokolwiek z budową ula związane. I znowu kupa - ulowy plaster jest inaczej po angielsku.
Ale wgłębiwszy się w tekst piosenki, doszedłem do wioski, że jest to po prostu "terefere kuku, strzela baba z łuku". Tylko bardziej formalnie. Coś na zasadzie przedrzeźniania się, tyle tylko, że w bardzo formalny, typowo poetycko-simonowo-wyimaginowany sposób. Jedyne, co mi przychodziło do głowy (bo to musiało się rymować, jak w piosence: "what's so funny - box full o'honey"), to jakieś przedszkolne pierdoły typu:
"co się śmiejesz - bo się zlejesz", "co się brechtasz - bo się zesrasz", albo wieeele innych, kompletnie atwórczych moich, typu "tak cię cieszę? jak Jan Peszek?". Skamoooza, normalnie. Ale tak wulgarnie w tym tekście być nie mogło!
A zatem, skoro Simon chce łona natury, to niech mu będzie (jednak ten piękny angielski tekst straci w ostatnim wersie mojego tłumaczenia refrenu). Trudno. Refrenu Save A Prayer też NIKT nie przetłumaczył należycie, bo to gra słów z przysłowiem. A więc:

Na runie mech Płacz

ogarniając wszystko trzeźwym wzrokiem
- zmierzamy ku krańcowi
nie waż się stąpać dalej – to wyjdzie na dobre

a gdy cień nas rozkołysze drzewa
jakże zadrżą mi wówczas kolana
lecz powrócę myślami do twojego szeptu

śmiejesz się teraz ze mnie?
z mojego położenia?
gdy ja wciąż dźwigam twe piętno
moje życie to żal za grzechy, ale jakie?
skąd ten śmiech?
na runie mech

to co uważałem za harmonię
okazało się kompletną stratą czasu
tylko żeby mi tego wieczoru dotrzymać towarzystwa

taki samotny w tym bagnie
jakaż ta zadra bolesna
- ten fakt, że jednak tak wspaniałomyślnie cię opuściłem

śmiejesz się teraz ze mnie?
z mojego położenia?
gdy ja wciąż dźwigam twe piętno
to jakiś okrutny żal za grzechy, ale jakie?
skąd ten śmiech?
na runie mech

czy ona teraz ze mną flirtuje?
czy ona mnie podrywa?

flirtujesz teraz ze mną?
zawsze będziesz moją królową totalnej depresji
Miss Melancholii

śmiejesz się teraz ze mnie?
z mojego położenia?
gdy ja wciąż dźwigam twe piętno
a moje życie jest jakimś żalem za grzechy, ale jakie?
skąd ten śmiech?
bardzo śmieszne
na runie mech


Prawdopodobnie jeszcze będę zmieniał, bo mam za sobą jedynie dwa wina, ale i tak ten "na runie mech" jest bardziej jak "na dupie wrzód" ;) . Czekam na Wasze propozycje. Ucienta?

No i what's so funny? ;)


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez sikor dnia Pią 21:53, 11 Sty 2008, w całości zmieniany 4 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
El Diablo




Dołączył: 05 Mar 2006
Posty: 29958
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 47 razy
Skąd: ...zDolny Śląsk
Płeć: Duranka

PostWysłany: Pią 21:11, 11 Sty 2008    Temat postu:

A moze.... ale gratka, Simon w gatkach????
Sikor, ja tez tu winko..wiec moze od rana durana cos wymyslimy... jak ktos jesszcze pomoże!


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez El Diablo dnia Pią 21:13, 11 Sty 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
sikor




Dołączył: 06 Mar 2006
Posty: 1426
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Skąd: Olsztyn

PostWysłany: Sob 15:11, 12 Sty 2008    Temat postu:

Chciałem tylko napisać, że, wyjątkowo, ten tekst Simona jest niesamowicie dramaturgicznie zgrany z zespołem. Zwłaszcza z perkusją w pewnych momentach. Mogę słuchać noooooooooonstop.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
El Diablo




Dołączył: 05 Mar 2006
Posty: 29958
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 47 razy
Skąd: ...zDolny Śląsk
Płeć: Duranka

PostWysłany: Sob 17:07, 12 Sty 2008    Temat postu:

A może też mi draka-juz po ptakach... czy to raczej do WC pasuje? Mr. Green

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
sikorka




Dołączył: 04 Lis 2006
Posty: 22326
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 19 razy
Skąd: Suwałki
Płeć: Duranka

PostWysłany: Sob 18:53, 12 Sty 2008    Temat postu:

A może coś z Shakespeara "z tego się śmieję serdecznie co się łączy niedorzecznie".
Intuicja mi podpowiada, że Last Man Standing po polsku mógłby mieć tytuł "ostatni kumaty człowiek" ;)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
yasmina




Dołączył: 05 Mar 2006
Posty: 31390
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 33 razy
Skąd: Berlin
Płeć: Duranka

PostWysłany: Nie 14:20, 13 Sty 2008    Temat postu:

Skad ten smiech- na runie mech- to strzal w 10-tke, a nawet 20-tke,Sikoru.Thx! Fajniutkie tlumaczenie.I tym razem nie poszlo na planete Zorg :razz: Hurrrrrra Exclamation Exclamation Exclamation

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez yasmina dnia Nie 14:20, 13 Sty 2008, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Duran Duran - forum dyskusyjne fanów i sympatyków zespołu Strona Główna -> Tłumaczenia tekstów/ Głosowania - Top lista albumów ... Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 18, 19, 20 ... 32, 33, 34  Następny
Strona 19 z 34

Skocz do:  

Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Możesz zmieniać swoje posty
Możesz usuwać swoje posty
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001 phpBB Group

Chronicles phpBB2 theme by Jakob Persson (http://www.eddingschronicles.com). Stone textures by Patty Herford.
Regulamin