Forum Duran Duran - forum dyskusyjne fanów i sympatyków zespołu Strona Główna Duran Duran - forum dyskusyjne fanów i sympatyków zespołu
Duran Duran - forum dyskusyjne fanów i sympatyków zespołu
 
 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy     GalerieGalerie   RejestracjaRejestracja 
 ProfilProfil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   ZalogujZaloguj 

TLUMACZENIA TEKSTOW PIOSENEK DURAN DURAN
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 26, 27, 28 ... 32, 33, 34  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Duran Duran - forum dyskusyjne fanów i sympatyków zespołu Strona Główna -> Tłumaczenia tekstów/ Głosowania - Top lista albumów ...
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
sikorka




Dołączył: 04 Lis 2006
Posty: 22326
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 19 razy
Skąd: Suwałki
Płeć: Duranka

PostWysłany: Czw 9:37, 15 Kwi 2010    Temat postu:

sikor napisał:

Ktoś już cytował samego siebie?

Zdaje się, że ja!

Nie przejmuj się tak bardzo tłumaczeniem...w końcu wiersze też można interpretować na różny sposób :) A Simon przecież poeta popu jest...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
sikor




Dołączył: 06 Mar 2006
Posty: 1426
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Skąd: Olsztyn

PostWysłany: Czw 9:46, 15 Kwi 2010    Temat postu:

Sikorka, co do interpretacji - zgoda. Ale to tłumaczenie wynika przede wszystkim z braku znajomości gramatyki angola. Równie dobrze ja mógłbym się zabrać za "interpretację" twórczości poetów węgierskich.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Rio




Dołączył: 13 Mar 2006
Posty: 8535
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 14 razy
Skąd: Szczecin

PostWysłany: Czw 21:00, 15 Kwi 2010    Temat postu:

sikor napisał:
Sikorka, co do interpretacji - zgoda. Ale to tłumaczenie wynika przede wszystkim z braku znajomości gramatyki angola. Równie dobrze ja mógłbym się zabrać za "interpretację" twórczości poetów węgierskich.

No, ciesze się, żeś się tak wk..., że az nam to przetłumaczysz! Polewka Znaczy, jak bedziemy chcieli, żebyś przetłumaczył kolejne utwory DD, mam swoje tłumaczenia wklejać Cool


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
sikor




Dołączył: 06 Mar 2006
Posty: 1426
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Skąd: Olsztyn

PostWysłany: Sob 9:08, 17 Kwi 2010    Temat postu:

SOUND OF THUNDER - ODGŁOS GRZMOTU

siedzę w tej trawie od dziesięciu godzin
mam brudne ubranie, ale nie chce mi się pić
jak to się dzieje? czy przelatuje przez powietrze?
spędziłem całe dni zastanawiając się

a teraz leżę tu i czekam na odgłos grzmotu

oto ja, pewien swych czynów
na przełaj poprowadź mnie do swych drzwi
jestem facetem, który zbłądził

i kładę się tutaj
jestem do tego stworzony

a teraz leżę...

a teraz zamykają mi się oczy
lecz wciąż czuję pod sobą ziemię
która łaknie dotyku mojej dłoni

świat kręci się tak szybko
że chyba zaraz odlecę


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
yasmina




Dołączył: 05 Mar 2006
Posty: 31390
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 33 razy
Skąd: Berlin
Płeć: Duranka

PostWysłany: Sob 9:10, 17 Kwi 2010    Temat postu:

No tak-to piesn narkomana jakiegos...
Dzieki Sikoru- pieknie to przelozyles (bez podtekstow) OK


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
sikor




Dołączył: 06 Mar 2006
Posty: 1426
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Skąd: Olsztyn

PostWysłany: Sob 9:23, 17 Kwi 2010    Temat postu:

COME UNDONE - ROZWIĄŻ SIĘ (uzewnętrznij się, pokaż swoje prawdziwe oblicze, wyjaw swoje sekrety) - zostawiłem dosłowne tłumaczenie tytułu, bo ładnie odzwierciedla symbolicznie rozwiązującą się na klipie wstęgę, abstrahując już od innych jego obrazków

moja ty, wyjątkowy śnie
przyspieszony oddech i pobudzona skóra
wciąż na ciebie czekam
naznaczoną bliskim mojemu sercu tatuażem
stworzyłem dla ciebie "Sto lat!"

za nic nie mogę się powstrzymać od wyrzucenia z siebie wszystkiego
czy potrafię uwierzyć, że rozbierasz moje serce na kawałki?

potrzeba trochę czasu
być może małych występków
by się rozwiązać

spróbujemy nie dostrzegać nadzei i lęku wokół nas
dziecko, bądź zawsze bardziej nieokiełznana niż wiatr
i, niczym on, przywiej w moje usta krzyk

kogo potrzebujesz? kogo kochasz kiedy się rozwiązujesz?

słowa - przywołują mi deja-vu
jak melodia z radia, którą przysiągłbym, że wcześniej słyszałem
dreszcz - czy to coś rzeczywistego
czy magia, którą karmią mnie twoje palce?

za nic nie mogę się powstrzymać od wyrzucenia z siebie wszystkiego
czy potrafię uwierzyć, że rozbierasz moje serce na kawałki?

zatraconym w zawiei śnieżnej nieba
łatwiej będzie się nam rozwiązać

spróbujemy nie dostrzegać...


Post został pochwalony 1 raz

Ostatnio zmieniony przez sikor dnia Sob 15:17, 17 Kwi 2010, w całości zmieniany 4 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
sikor




Dołączył: 06 Mar 2006
Posty: 1426
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Skąd: Olsztyn

PostWysłany: Sob 14:08, 17 Kwi 2010    Temat postu:

GOODBYE IS FOREVER - ŻEGNAJ NA WIEKI

czasem nie ma wyboru
czasem brak słów
powiedz, jeśli chcesz coś wykrztusić
podziel się swoim szarym światem

oboje podejmiemy decyzję
bez płaczu i tragedii
na pewno się nie załamię i nie zaleję łzami
jeśli odejdziesz
uwierz mi

to pożegnanie na wieki

czasem to nie ma sensu
dwoje kompletnie nie pasujących do siebie ludzi
opleceni kolczastym drutem
by się wyzwolić, uwierz mi, że...

to pożegnanie na wieki


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez sikor dnia Sob 22:54, 17 Kwi 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
sikor




Dołączył: 06 Mar 2006
Posty: 1426
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Skąd: Olsztyn

PostWysłany: Sob 15:06, 17 Kwi 2010    Temat postu:

Sikorko, Beautiful Colours może w następnej pięciolatce, ale pamiętam!

Uśmiech, albo choć grymas...?


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez sikor dnia Sob 15:08, 17 Kwi 2010, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
sikorka




Dołączył: 04 Lis 2006
Posty: 22326
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 19 razy
Skąd: Suwałki
Płeć: Duranka

PostWysłany: Sob 15:27, 17 Kwi 2010    Temat postu:

sikor napisał:
Sikorko, Beautiful Colours może w następnej pięciolatce, ale pamiętam!

Uśmiech, albo choć grymas...?
Poczekam jeszcze...i tak przetłumaczyłeś moje ulubione piosenki. Dzięki!

[W dniu dzisiejszym nie umiem zrobić żadnego grymasu (ani tym bardziej uśmiechu).]


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
El Diablo




Dołączył: 05 Mar 2006
Posty: 29958
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 47 razy
Skąd: ...zDolny Śląsk
Płeć: Duranka

PostWysłany: Sob 16:09, 17 Kwi 2010    Temat postu:

Kurde, Sikoru to "rozwiąz się" trochę kaleczy mi oczy... może lepiej-obnaż się?ale ja się nie znam. Padam do nóg Waszej wysokości i dziękuję, bom się po kilku latach doczekała tłumaczenia!Masz za to u mnie kielicha! Big Drink

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
sikor




Dołączył: 06 Mar 2006
Posty: 1426
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Skąd: Olsztyn

PostWysłany: Sob 21:51, 17 Kwi 2010    Temat postu:

"Obnaż się"... sama się obnaż - zero w Tobie poetyki. Jak Cię spotkam pod Grunwaldem, to dostaniesz ostry wpier..nick!

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
El Diablo




Dołączył: 05 Mar 2006
Posty: 29958
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 47 razy
Skąd: ...zDolny Śląsk
Płeć: Duranka

PostWysłany: Nie 9:40, 18 Kwi 2010    Temat postu:

Nie obnaż aię w sensie-pokaż tyłek mała, ale pokaż jaka jesteś w środku(pokaż kotku co masz w środku) ^^

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Rio




Dołączył: 13 Mar 2006
Posty: 8535
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 14 razy
Skąd: Szczecin

PostWysłany: Nie 10:46, 18 Kwi 2010    Temat postu:

El Diablo napisał:
Nie obnaż aię w sensie-pokaż tyłek mała, ale pokaż jaka jesteś w środku(pokaż kotku co masz w środku) ^^

Otwórz się -w znaczeniu wypowiedzenia wszystkiego co w człowieku siedzi- tak mi sie zawsze kojarzyło sformułowanie "Come undone", ale może byc obnaz się, pokaż swoje wnętrze (płucka, nereczki, wątróbke...)


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
sikor




Dołączył: 06 Mar 2006
Posty: 1426
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Skąd: Olsztyn

PostWysłany: Nie 17:03, 18 Kwi 2010    Temat postu:

Na rany Quetzalcoatla! Wam dogodzić... Oczywiście pisząc "dogodzić" nie mam na myśli podtekstów seksualnych, choć w gruncie rzeczy, kto wie. To ja tu didaskalia i legendy całe piszę, a te mi tu wciskają jakieś "obnażanie". No ale trudno, muszę z tym żyć, choć deczko zacząłem się jąkać i co dwa kroki skręcam w prawo przekładając lewą nogę nad głową. Traumatyczne przeżycie.

Poproszę o kolejne zamówienia tłumaczeń, żebym się psychicznie przygotował przez najbliższe cztery lata. Jeśli ktoś zamówi "UMF", to ma w zęby. Od mojego kolegi z osiedla.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
adamDD




Dołączył: 10 Lip 2006
Posty: 6701
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 9 razy

PostWysłany: Pon 12:29, 19 Kwi 2010    Temat postu:

Dzięki Sikor za te tlumaczenia Sound of thunder i Come undone.... Fajnie spojrzeć na te teksty z tłumaczniem takiego znawcy j. angielskiego...
Przezabawnie czyta się te wszystkie komentarze i riposty Sikora.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Duran Duran - forum dyskusyjne fanów i sympatyków zespołu Strona Główna -> Tłumaczenia tekstów/ Głosowania - Top lista albumów ... Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 26, 27, 28 ... 32, 33, 34  Następny
Strona 27 z 34

Skocz do:  

Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Możesz zmieniać swoje posty
Możesz usuwać swoje posty
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001 phpBB Group

Chronicles phpBB2 theme by Jakob Persson (http://www.eddingschronicles.com). Stone textures by Patty Herford.
Regulamin